Judges 9
1 And Abimelech son of Jerobaal went
to Sychem to his mother's brethren; and he spoke to them and to all the
kindred of the house of his mother's father, saying,
2 Speak, I pray you, in the ears of
all the men of Sychem, saying, Which is better for
you, that seventy men, even all the sons of Jerobaal, should reign over you,
or that one man should reign over you? and remember that I am your bone and
your flesh. 3 And his mother's
brethren spoke concerning him in the ears of all the men of Sychem all these
words; and their heart turned after Abimelech, for they said, He is our
brother. 4 And they gave him seventy
pieces of silver out of the house of Baalberith; and
Abimelech hired for himself vain and cowardly men, and they went after him.
5 And he went to the house of his
father to Ephratha, and slew his brethren the sons of Jerobaal, seventy men
upon one stone; but Joatham the youngest son of Jerobaal was left, for he hid
himself.
6 And all the men of Sicima, and all
the house of Bethmaalo, were gathered together, and they went and made
Abimelech king by the oak
aHeb. מעכ. this is an instance of double translation, στάσεως being given
for מעכ, and εὐρετῆ having reference to the word מעא to find; but Alex.
rightly omits εὐρετῆ.of Sedition, which was at Sicima.
7 And it was reported to Joatham, and
he went and stood on the top of mount Garizin, and lifted up his voice, and
wept, and said to them, Hear me, ye men of Sicima, and God shall hear you.
8 The trees
bGr. went going.went forth on a time to anoint a king over them; and they said to the olive,
Reign over us. 9 But the olive said to
them, Shall I leave my fatness, with which men shall glorify God, and go to be
cGr. moved.promoted over the trees? 10 And the
trees said to the fig-tree, Come, reign over us.
11 But the fig-tree said to them,
Shall I leave my sweetness and my good fruits, and go to be promoted over the
trees? 12 And the trees said to the
vine, Come, reign over us. 13 And the
vine said to them, Shall I leave my wine that cheers God and men, and go to be
promoted over the trees? 14 Then all
the trees said to the bramble, Come thou and reign
over us. 15 And the bramble said to
the trees, If ye in truth anoint me to reign over you, come, stand under my
shadow; and if not, let fire come out from me and devour the cedars of
Libanus.
16 And now, if ye have done it in
truth and integrity, and have made Abimelech king, and if ye have wrought well
with Jerobaal, and with his house, and if ye have done to him according to the
reward of his hand, 17 as my father
fought for you, and put his life in jeopardy, and delivered you out of the
hand of Madiam; 18 and ye are risen
up this day against the house of my father, and have slain his sons, being
seventy men, upon one stone, and have made Abimelech the son of his bondwoman
king over the men of Sicima, because he is your brother:
19 if then ye have done truly and
faithfully with Jerobaal, and with his house this day, rejoice ye in
Abimelech, and let him also rejoice over you:
20 but if not, let fire come out from
Abimelech, and devour the men of Sicima, and the house of Beth-maalo; and let
fire come out from the men of Sicima and from the house of Beth-maalo, and
devour Abimelech.
21 And Joatham fled, and ran away,
and went as far as Bæer, and dwelt there out of the way of his brother
Abimelech.
22 And Abimelech reigned over Israel
three years. 23 And God sent an evil
spirit between Abimelech and the men of Sicima; and the men of Sicima
dOr, despised.dealt treacherously
eOr, in the house. Hebraism.with the house of Abimelech: 24 to
bring the injury done to the seventy sons of Jerobaal, and to lay their blood
upon their brother Abimelech, who slew them, and upon the men of Sicima,
because they strengthened his hands to slay his brethren.
25 And the men of Sicima set liers in
wait against him on the top of the mountains, and robbed every one who passed
by them on the way; and it was reported to the king Abimelech.
26 And Gaal son of Jobel came, and
his brethren, and passed by Sicima, and the men of Sicima trusted in him.
27 And they went out into the field,
and gathered their
fGr. vines.grapes, and trod them, and
gGr. made ellulim, a Hebrew word. Alex. χορὺς.made merry; and they brought the grapes into the
house of their god, and ate and drank, and cursed Abimelech.
28 And Gaal the son of Jobel said,
Who is Abimelech, and who is the son of Sychem, that we should serve him?
Is he not the son of Jerobaal, and
is not Zebul his steward, his servant with the son of
Emmor the father of Sychem? and why should we serve him?
29 And would that this people were
under my hand!
hGr. and I will.then would I remove Abimelech, and I would say to him, Multiply thy host, and
come out.
30 And Zebul the ruler of the city
heard the words of Gaal the son of Jobel, and he was very angry.
31 And he sent messengers to
Abimelech secretly, saying, Behold, Gaal the son of Jobel and his brethren are
come to Sychem; and behold, they have besieged the city against thee.
32 And now rise up by night, thou and
the people with thee, and lay wait in the field.
33 And it shall come to pass in the
morning at sunrising, thou shalt rise up early and draw toward the city; and
behold, he and the people with him
iGr. are coming, etc.will come forth against thee, and thou shalt do to him
jGr. whatsoever they hand shall find.according to thy power.
34 And Abimelech and all the people
with him rose up by night, and formed an ambuscade against Sychem in four
companies. 35 And Gaal the son of
Jobel went forth, and stood by the door of the gate of the city: and Abimelech
and the people with him rose up from the ambuscade.
36 And Gaal the son of Jobel saw the
people, and said to Zebul, Behold, a people comes down from the top of the
mountains: and Zebul said to him, Thou seest the shadow of the mountains as
men. 37 And Gaal continued to speak
and said, Behold, a people comes down
kOr, by the sea. A double rendering, perhaps to מעס, the first κατὰ
θάλασσαν - the second, ὐπὸ τοῦ ἐχόμενα.westward from the part bordering on the middle of the land, and another
company comes by
lAlex. translates the words “the way of the oak of the seers.”the way of Helon Maonenim. 38 And
Zebul said to him, And where is thy mouth as thou spokest, Who is Abimelech
that we should serve him? Is not this the people whom
thou despisedst? go forth now, and set the battle in array against him.
39 And Gaal went forth before the men
of Sychem, and set the battle in array against Abimelech.
40 And Abimelech pursued him, and he
fled from before him; and many fell down slain as far as the door of the gate.
41 And Abimelech entered into Arema,
and Zebul cast out Gaal and his brethren, so that they should not dwell in
Sychem.
42 And it came to pass on the second
day that the people went out into the field, and
one brought word to Abimelech.
43 And he took the people, and
divided them into three companies, and formed an ambush in the field; and he
looked, and, behold, the people went forth out of the city, and he rose up
against them, and smote them. 44 And
Abimelech and the chiefs of companies that were with him rushed forward, and
stood by the door of the gate of the city; and the two
other companies rushed forward upon all that were in
the field, and smote them. 45 And
Abimelech fought against the city all that day, and took the city, and slew
the people that were in it, and destroyed the city, and sowed it with salt.
46 And all the men of the tower of
Sychem heard, and came to the
mSome read ὀχύρωμα.gathering of Bæthel-berith. 47 And
it was reported to Abimelech, that all the men of the tower of Sychem were
gathered together. 48 And Abimelech
went up to the mount of Selmon, and all the people that were with him; and
Abimelech took
nGr. axes.an axe in his hand, and cut down a branch of a tree, and took it, and laid it
on his shoulders; and said to the people that were with him, What ye see me
doing, do quickly as I. 49 And they
cut down likewise even every man a branch, and went after Abimelech, and laid
them against the place of gathering, and burnt the place of gathering over
them with fire; and they died, even all the men of the tower of Sicima, about
a thousand men and women.
50 And Abimelech went out of
Bæthel-berith, and encamped against
oGr. in.Thebes, and took it. 51 And there
was a strong tower in the midst of the city; and thither all the men and the
women of the city fled, and shut the door without
them, and went up on the roof of the tower.
52 And Abimelech drew near to the
tower, and they besieged it; and Abimelech drew near to the door of the tower
to burn it with fire. 53 And a woman
cast a piece of a millstone upon the head of Abimelech, and broke his skull.
54 And he cried out quickly to the
young man his armour-bearer, and said to him, Draw thy sword, and slay me,
lest at any time they should say, A woman slew him: and his young man thrust
him through and he died. 55 And the
men of Israel saw that Abimelech was dead; and they went each to his place.
56 So God requited the wickedness of
Abimelech, which he wrought against his father, in slaying his seventy
brethren. 57 And all the wickedness
of the men of Sychem God requited upon their head; and the curse of Joatham
the son of Jerobaal came upon them.
Footnotes
a9:6 Heb. מעכ. this is an instance of double translation, στάσεως being given for מעכ, and εὐρετῆ having reference to the word מעא to find; but Alex. rightly omits εὐρετῆ.
b9:8 Gr. went going.
c9:9 Gr. moved.
d9:23 Or, despised.
e9:23 Or, in the house. Hebraism.
f9:27 Gr. vines.
g9:27 Gr. made ellulim, a Hebrew word. Alex. χορὺς.
h9:29 Gr. and I will.
i9:33 Gr. are coming, etc.
j9:33 Gr. whatsoever they hand shall find.
k9:37 Or, by the sea. A double rendering, perhaps to מעס, the first κατὰ θάλασσαν - the second, ὐπὸ τοῦ ἐχόμενα.
l9:37 Alex. translates the words “the way of the oak of the seers.”
m9:46 Some read ὀχύρωμα.
n9:48 Gr. axes.
o9:50 Gr. in.